Harrastimme shetlanninlammaskoiria vuosikymmeniä. Tai no, jos ihan rehellisiä ollaan, minä harrastin, mieheni oli "kennelpoikana" ja mahdollisti eläintarhani. Jossakin vaiheessa kuitenkin tajusin että rotumme on vaihtumassa.
Niin paljon kun shelttejä rakastankin, huomasin etten enää saa sellaista koiraa kun haluan ja kun terveyskin rodussa alkoi olla mitä oli, aloin katsella ympärilleni "tositarkoituksella". Lopulta uusi rotuvalintani oli enemmän sattumaa kuin niinkään todellinen valinta, Penny tuli meille "hoitoon" viikonlopuksi ja siinä kävi juuri niin kuin yleensä käy: Penny tuli, näki ja valloitti paikkansa perheessämme.
Penny, kuten Kida, Ginny ja nyt Vixeykin, on portugalinpodengoja. Enemmän neitokaisista myöhemmin, nyt keskitytään tähän rodun nimeen. Siinä missä sheltit ovat shetlanninlammaskoiria tai shetland sheepdog alkuperäiskielellä, nämä podengot ovat ihan oma lukunsa.
Maailmasta löytyy erilaisia podencoja, mm. ibizan, andalusian ja kanarian ja sitten löytyy portugalinpodengoja. Ja nämä siis lausutaan luonnollisesti eri lailla, onhan toisessa c ja toisessa g. Portugalinpodengoja löytyy kolmea eri kokovariaatiota: iso, keskikokoinen ja pieni. Paitsi Amerikassa, siellä AKC:n sivuilla kerrotaan, että podengoa löytyy kahdessa koossa: isona ja keskikokoisena. Lisäksi on olemassa kahta eri karvamuunnosta: karkea- ja sileäkarvainen. Näin pitkälle tämä on helppoa. Koiramme ovat selvästi sileäkarvaisia ja pieniä. Suomeksi tämä siis on suhteellisen helppoa. Mutta sitten se alkuperäiskieli... Kennelliiton sivut eivät juurikaan auta, portugalinpodengo on portugalinpodengo. Koosta viis eikä ole koiraa karvoihin katsominen. Ei ainakaan SKLn mielestä. Podengo portugues on nimi jonka SKL-FKK-sivuilta löytyy. Toisella kotimaisella tai englanniksi ei saa edes tätä tietoa. Etsimällä ruotsinkielisessä versiossa rodun nimellä, löytää sentään oikeammin kirjoitettuna: Podengo Português, Tuo kiva pieni väkänen on saatu paikalleen. Koska en hallitse portugalinkieltä, en ollenkaan, pitää jatkaa googlailua. Ruotsin Kennelliitto osaa kertoa kaikille 6 rotumuunnokselle nimet. Meidän söpöliinimme ovat Pequeno/liso eli pieniä sileäkarvaisia. Norjassa ne ovat pieniä ja sileäkarvaisia, norjaksi. Ja toimivat podenco, jeps, ei ole kirjoitusvirhe, alla. Tanskassa nämä taas ovat kääpiöitä, eivät pieniä. Koiriemme rekisterikirjoissa rotu on kuitenkin podengo português pequeno pelo liso. Eli pieni sileäkarvainen, vaikka suomeksi on sileäkarvainen pieni. Ruotsissa siis pysytään portugalilaisessa järjestyksessä, mutta ne ovat pieniä/sileitä. Ainakin googlekääntäjä väittää, että pequeno tarkoittaa pientä, sen nyt tiesinkin. pelo on karva ja liso sileä.
Ehkä luotan rekisterikirjan versioon, vaikka en oikein mistään muualta en rodun nimeä tuossa muodossa löydä. Googlaamalla toki, kun naputan sen tuossa muodossa hakuun, mutten muuten. Ehkäpä pysyn vaan popossa, popojahan nämä kavereiden kesken ovat. Helppo sanoa, eikä edes sekoitu siihen porkkana-jauhelihaan, se onneksi katosi kaupoista. Ettei tarvitse koiriaan syödä.
Penny. Kida ja Ginny, aikaa ennen Vixeytä.